Bonan tagon! / ¡Buenos días!
Esperanto
Hodiaŭ, sabato 18 septembro 2021, estas Libereco de Programaro Tago. Ĉi-matene, krom deziri al la fedizenoj bonan liberan tagon, mi eldonis duajn verkojn, kiu estas la samaj sed en duaj malsamaj lingvoj. Mi klarigas pri tio.
En la fronto de Gandesa
Ĝi ekzistas tre bela kanto de la Hispana Enlanda Milito kiu nomiĝas “En el frente de Gandesa”. Ankaŭ konata kiel “Si me quieres escribir” (Se vi volas skribi min). Mi tre ŝatas la esperantan version de Kaj Tiel Plu. Kelkaj tagoj mi aŭskultas ĝin en buklo dekoj da fojoj. Kiel mi ŝatas versiigi kantojn, mi versiigis la esperantan version kaj mi ŝanĝis iomete la tekstokanton, he he. Mi deziras ke vi ŝatu ĝin!
=> gemini://gemlog.gamifi.cat/glog/2021-09-18_fronto_fedi.gmi" En la fediversa fronto" - Mia versio de la versio de KTP, esperante
=> gemini://gemlog.gamifi.cat/glog/2021-09-18_fronto_fedi-es.gmi “En el frente de la Fedi” - Mi versión de la versión de KTP, en español
Mi havas dubojn ĉar mi ne scias se “de la Fedi” estas korekta. Unue mi scribis “el la Fedi” sed poste mi ŝanĝis ĝin denove. Neniu problemo: esperantujo korektos min kaj mi skribos ĝin ĝuste
Se vi ne havas geminilojn, ne timu, mi skribas ĉi tie la duajn versiojn.
Español
Hoy, sábado 18 de septiembre de 2021, es el Dia de la Libertad del Software. Esta mañana, además de desear un feliz día a las fedizens, he publicado un par de entradas, que son la misma però en dos idiomas diferentes. Me explico.
En el frente de Gandesa
Hay una canción de la Guerra Civil que se llama “En el frente de Gandesa”. También conocida como “Si me quieres escribir”. Me gusta mucho la versión en esperanto de Kaj Tiel Plu. Hay días que la escucho en bucle decenas de veces. Como me gusta versionar canciones, he versionado la versión esperantista y le he cambiado un poco la letra. je je. Espero que os guste!
=> gemini://gemlog.gamifi.cat/glog/2021-09-18_fronto_fedi.gmi" En la fediversa fronto" - Mi versión de la versión de KTP, en esperanto
=> gemini://gemlog.gamifi.cat/glog/2021-09-18_fronto_fedi-es.gmi “En el frente de la Fedi” - Mi versión de la versión de KTP, en español
Tengo dudas porque no sé si “de la Fedi” es correcto. Primero escribí “el la Fedi” pero luego lo cambié de nuevo. Ningún problema: las esperantistas me corregiran y lo escribiré como tenga que ser
Si no tienes acceso a Gemini, ningún problema, escribo aquí las dos versiones.
En la fediversa fronto
Se vi volas skribi min
ne hezitu pri l’adreso:
en la fediversa fronto,
avangarda paflineo.
Se vi volas ŝanĝi ĉion
kaj venki la gafamilojn,
en la fediversa fronto
havas vi Federacion.
Ĉe la pordo de la Fedi
estas kelkaj Fediblokoj:
-Kion diris ne permesas!
ri kondamnas sen ridet’.
L’unuan pladon portos tuj
ri kun amo kaj respekto,
kaj la duan kun akordoj.
Ne forgesu la menuon.
En el frente de la Fedi
Si me quieres escribir
no dudes de mi paradero:
en el frente de la Fedi,
primera línea de fuego.
Para pasar a la acción
y vencer las GAFAMadas,
en el frente de la Fedi
hay una Federación.
En la puerta de la Fedi
hay algunos Fediblocks:
-¡Esto no está permitido!,
condenan sin sonreir.
Primer plato que te dan
es amor y es respeto,
el segundo va de acuerdos.
No te olvides del menú.
Actualització: gràcies a en Notxor el títol ara mola més. Enlloc de “En la fronto de la Fedi”, que sona realment malament, ara es diu “En la fediversa fronto”. Y, a sobre, rima Merci, veci!