Traducción al castellano de libro sobre Fediverso

Hola!

Estoy maquetando la traducción al castellano del texto que habían creado des de la Lleialtat. La idea será tenerlo en html, pdf y epub.

Me surge una duda. En la versión en catalán y en parte del texto que estoy usando de base se cita el fediverso como “la fediverse”. En el resto lo citan como “el fediverso”. @titi, hubo algún tipo de debate al generar el texto? En mi opinión, el uso más extendido es “fediverso” y tiene coherencia con el concepto “universo”, del cual parte. Pero me gustaría saber si hubo debate en ese sentido.

Saludos!

La versión en catalán (última de julio 2019) sí se arrancó desde la Lleialtat pero la española fueron vecis del Fediverso: yo creo recordar que solo abrí el pad y copié el texto en catalán… Y luego, un día, “por arte de magia”, vi que lo habían traducido. FediMagia vecinal :slight_smile: Luego se motivó alguien en gallego pero esa no sé si está acabada…

Yo lo pondría hasta en mayúsculas “el Fediverso” pero como quieras, siempre lo podemos cambiar.

1 me gusta

Ok. Lo preguntaba porque en la versión en catalán está como “La Fediverse”. Pero si os parece bien yo prefiero “el Fediverso” por etimología y por el uso generalizado.

PD: ya lo tengo todo más o menos maquetado. Terminaré estos cambios y traduciré la bibliografía (lo poco que hay que traducir) para que sea más coherente y empezaré a exportar a los diferentes formatos.

1 me gusta

He formateado el documento. Sólo me falta refinar el epub.

@titi, @CapMisson, @lapastora y @JavRoch, he compartido la carpeta con todos los formatos en el cloud (md, html sin estilo para ser incrustado, odt, pdf y epub). Si alguien más quiere revisar los documentos puede pedirme que le incluya en la edición de los documentos.

¡Un saludo!

3 Me gusta

¡Gracias por el curri! En algún momento de esta semana intentaré echarle un ojo. Inclúyeme para edición, porfis.

Abrazotes

1 me gusta

En principi pots editar els documents… Us he compartit la carpeta amb drets d’edició…

1 me gusta

Por cierto, se me olvidó pedirte, @titi, si podríamos tener acceso a la portada para adaptarla al castellano y ponerla también ya que está muy chula!

Versión española en .png aquí. El vector está en la carpeta “grafics” por si quieres hacer algún otro tuneo.

1 me gusta

Gracias!

Pues sí quería el svg de la versión en castellano para meterlo en el pdf como svg y que sea vectorial (ya que está en calidad, ¡que se renderice bien!). El problema es que no tengo la tipografía que se usó instalada. Tú sabes cual es?

Está muy bién @marcelcosta y @titi. En cuanto al punto de Proyectos Vecinos, o algo así, podríamos añadir Anartist, y así ‘escombrem cap a casa’.

1 me gusta

Sí! Chelsea Market de uso personal y comercial bajo licencia Open Font License (OFL).

Pues claro, este documento no es fijo… evoluciona con el Fediverso y sus gentes y sus cosas :slight_smile: